martedì 21 agosto 2012

Parole (che odio con tutte le mie forze)

"Sophomore".
Se ne fa un uso smodato su "Sentireascoltare" (peraltro e nonostante ciò, ancora una delle migliori riviste musicali on-line).
Con il significato di "Secondo album".

Tipo: "Bryter Layter è il sophomore di Nick Drake".

E che cazzo.

La prima volta che l'ho trovato ho dovuto cercare il termine su wikipedia:
"Sophomore is a term particularly used in US English to describe a student in the second year of study at high school or university.
The word is also used as a synonym for "second", for the second album or EP released by a musician or group, the second movie of a director, or the second season of a professional athlete."


Ora, capisco che si possa usare in "US English".
Ma in italiano?
Cosa cazzo vuol dire usare "sophomore" al posto di "secondo album"?
Qual è il maggior grado di figaggine conferito dalla frase "il sophomore di Nick Drake" rispetto a "il secondo album di Nick Drake", posto che nessuno in Italia dice "sono sophomore al ginnasio" o "sono sophomore a Scienze Politiche"?

Ma, soprattutto, perchè?


Note e links:
[1] Ricchi premi e cotillons a chi saprà fornire una risposta alle mie accorate domande...

9 commenti:

beppekin ha detto...

Fiiuuuu, che fortuna, non ne conoscevo l'esistenza fino a 3 minuti fa.

allelimo ha detto...

Eheh, se provi a cercare "sophomore" sul sito di Sentireascoltare, questi sono i risultati...

giacy.nta ha detto...

Abbi fede, si diffonderà a macchia d'olio prima che noi si riesca a dire "Bah"!

p.s.
sai niente sull'etimologia?

allelimo ha detto...

Ne sa qualcosa wiktionary:
"From earlier sophumer, from the obsolete sophom (“sophism or dialectical exercise”), likely influenced by Ancient Greek σοφός (sophos, “wise”) + μωρός (mōros, “fool”). Compare oxymoron (literally “sharp-dull”), a similar contradiction."

allelimo ha detto...

Si diffonderà a macchia d'olio, speriamo di no.

Anonimo ha detto...

Credo sia un effetto collaterale di Pitchfork. "Sophomore effort" è un classico, in quelle lande.
Ciao!
(atom-ery)

Anonimo ha detto...

Anche su AMG, ora che ci penso.
(atom-ery)

allelimo ha detto...

atom-ery: ma lì va benissimo, sono americani, ci mancherebbe altro che non parlassero "US English".
E' l'uso in un sito italiano che non depone a favore dell'intelligenza di chi lo fa...

DiamondDog ha detto...

è terminologia mutuata dal basket universitario NCAA che non c'entra un'emerita fava con la musica. Allora il terzo album sarebbe "junior" e il quarto "senior"...